Vai al sito Redazione e informazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cerca una parola nel portale | Ricerca avanzata | Indice di tutte le parole

Mappatura del portale | Ultimi aggiornamenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il Piccolo Museo

del Lavoro e dell'Industria

I dialetti

Così parlavamo 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“'R Dizzionario Braccianese

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Onlaine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“Braccianese nun se smente!”

Vocabolario del Dialetto Braccianese

arricchito con Detti Popolari, Proverbi,

Usi, Costumi, Tradizioni, Curiosità

e tanto altro

su Bracciano e sulla “Braccianesità”

di Giovanni Orsini

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il nostro dialetto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dedica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dedicato

a Maridea,

a Nonna Righetta

che me lo ha insegnato,

a tutti quelli

che me lo hanno vietato...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ringraziamenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ringrazio di cuore

tutti coloro che nel tempo

hanno contribuito alle mie ricerche!

 

In particolare:

 

Alfredo Cagiola

Aurelio Cecchini

Bianca Maria Ronchetti Di Grisostomo

Maria Teresa Ronchetti Giorgetti

Francesca Mondini Cecchini

Nella Orsini

Nerina Orsini

Cesare Tarquini

e Franco Maurizi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un ringraziamento va anche a

Massimo Perugini

per aver creduto con entusiasmo

in questa mia iniziativa

 

 

Infine un grazie di cuore a

Luciano Russo

per aver con tanta condivisibile

passione e dedizione

corretto, rivisto, completato e arricchito

la mia bozza originale

fino all'attuale manoscritto,

da cui l'ampliata e migliorata

versione stampata,

curandone poi anche la redazione,

edizione digitale, pubblicazione

e continuo aggiornamento

di questa versione online

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il libro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dopo il grande successo avuto dal “Vocabolario del

Dialetto Braccianese” attraverso le pagine di questo

portale nonché grazie alle conferenze tenute

dall'Autore, la Redazione è ha il piacere di annunciare

che l'opera sarà da ora disponibile anche in versione

stampata!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 15 dicembre 2012

a cura della Forum Clodii

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 15 dicembre 2012 alle ore 18 conferenza del socio

Giovanni Orsini presso la Chiesa di Santa Maria del Riposo

in Via del Lago a Bracciano, Roma, Sede dell'Associazione

"Forum Clodii"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato Giovedì 17 gennaio 2013

a cura della Pro Loco Bracciano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 17 gennaio 2013 alle ore 17 conferenza di Giovanni

Orsini presso l'Archivio Storico del Comune di Bracciano in

Piazza Mazzini 5 (conosciuta anche come "Piazza del

Castello") a Bracciano, Roma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 26 ottobre 2013 alle ore 17.30 presso la Chiesa

del Riposo a Bracciano la presentazione della versione

stampata del “Vocabolario del dialetto Braccianese”:

all’incontro oltre all’autore Giovanni Orsini interverranno

Massimo Mondini, Sergio Amici, Francesco Rinaldi.

 

 

Per molti Braccianesi così il lavoro edito per Tuga

Edizioni per iniziativa della Associazione Forum Clodii ed

il patrocinio del Comune di Bracciano è molto più che

una semplicve raccolta di lemmi locali ormai destinati

all’abbandono: è un ritrovare se stessi, è riscoprire,

anche con un po’ di goliardia, le proprie radici e la

propria identità.

 

Prove ne sia il fatto che ad affiancare Orsini sono

intervenuti vari Braccianesi DOC, da Luciano Russo a

Massimo Perugini e Sergio Amici tra gli altri.

 

 

Interessanti le note riguardanti le origini del dialetto

braccianese che risulta “influenzato da correnti

linguistiche provenienti dalla Tuscia Viterbese, dalla

Toscana meridionale, dall’Umbria occidentale,

dall’Abruzzo e dalla Marche”.

 

Molti i lemmi derivanti dalla lingua francese, che si

rifanno al periodo napoleonico.

 

 

La sapienza popolare traspare poi dalla non esaustiva

raccolta di proverbi che chiude il volume.

 

Detti e motti in gran parte comuni al comprensorio del

Lago di Bracciano.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Una dichiarazione d'amore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lo abbiamo succhiato fin dall’infanzia come

il latte materno, lo abbiamo assorbito e lo

avremmo voluto parlare liberamente perché

era quello che sentivamo per la strada, che

giungeva spontaneo nelle nostre orecchie e

da lì scivolava rapido sulla nostra lingua.

 

Che parlavano i negozianti, i giovani davanti

ai bar, i vecchi seduti sul ponte di piazza

mentre si scaldavano al sole nelle fredde

mattine d’inverno.

 

 

Ma a noi non era consentito e se lo usavamo,

venivamo subito corretti.

 

Ci correggeva la famiglia, la maestra, il

professore ed allora non ci restava che

parlarlo segretamente, con gli amici, perché

con loro sì che si era liberi di farlo; e come ci

si capiva!

 

Era il nostro bel dialetto che usavamo di

nascosto, pronti a tornare all’Italiano avanti

all’ufficialità formale.

 

 

Col tempo siamo diventati adulti, siamo

entrati nel mondo del lavoro ed obbligati ad

esprimerci in perfetto Italiano.

 

Tanti di noi si sono trasferiti in luoghi lontani

e per anni non lo hanno neanche più

ascoltato quotidianamente.

 

Ma bastava incontrare un amico d’infanzia o

fargli una telefonata perché il dialetto

riaffiorasse subito nella nostra mente e

scivolasse ancora rapido sulla nostra lingua.

 

Non lo avevamo dimenticato.

 

 

È un po' come andare in bicicletta; impari da

piccolo ed anche se poi non ti capita più di

salirci, quando la inforchi dopo tanto tempo,

pedali spedito senza cadere.

 

Ed è così, con facilità, che ci tornavano in

mente tutti quei termini e modi di dire che

avevamo usato solo da ragazzi perché questi

vocaboli, sono chiusi in un cassettino

mentale che ha però una serratura molto

fragile e basta un niente per scardinarla.

 

 

Parlare in dialetto con un amico, è in fondo

un segreto modo di ritornare ragazzi, che ci

inorgoglisce per appartenere alla stessa

identità e che ci consente di far comprendere

all’altro, anche con una sola parola, quello

che non riusciremmo ad esprimere neanche

scrivendo una lettera.

 

Magari si comincia in italiano ma basta un

termine, un solo vocabolo dialettale per

virare rapidi continuando così fino al termine

del discorso.

 

 

Il nostro dialetto: quello che sembra facile

ma che non lo è.

 

Chi non lo conosce pensa che per riuscire

nell’intento basti troncare la desinenza

finale di alcuni verbi o ricorrere ad altre

apparenti furbizie: niente di più sbagliato!

 

 

Come tutte le lingue, non basta sapere bene

la grammatica per esprimersi e non puoi

barare.

 

Devi conoscere anche molti vocaboli e

soprattutto devi saperli pronunciare.

 

Inoltre, anche il nostro dialetto ha le così

dette frasi idiomatiche, sono i tanti detti

popolari ed i numerosi proverbi:

insostituibili!

 

 

Il nostro dialetto, proprio perché sembra

facile, è più insidioso degli altri e non è

difficile incorrere in errori grammaticali o

lessicali.

 

La base è il romanesco che soprattutto nel

dopoguerra lo ha totalmente colonizzato, ma

non va confuso con questo: tante sono le

diversità.

 

Il Braccianese è influenzato da correnti

linguistiche provenienti dalla Tuscia, dalla

Toscana Meridionale e dell’Umbria

Occidentale - in parte dall’Abruzzo.  

 

 

Questa mia ricerca, affatto esaustiva, è volta

soprattutto a lasciare una traccia indelebile

dei termini e modi di dire dimenticati o in

disuso che ho raccolto in tanti anni di

ricerche, prendendo continuamente appunti

e chiedendo ai Braccianesi veri.

 

Accanto a molte parole ho anche inserito una

breve frase così da facilitarne la

comprensione.

 

 

Un piccolo contributo che spero possa

divertire le vecchie generazioni ed

incuriosire le nuove.

 

Una sola raccomandazione soprattutto ai

ragazzi: nel dizionario, per completezza, ho

inserito anche molte parole così dette

volgari: non abusatene...

 

Cercate invece di riappropriarvi dei tanti bei

vocaboli e detti popolari che per una vita

intera hanno usato i nostri nonni ed

accompagnato nelle chiacchiere i tanti vecchi

seduti “a pettorina sul ponte di piazza” nelle

fredde mattine d’inverno.

 

 

Giovanni Orsini

Braccianese D.O.C.G.

Uno degli ultimi…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Al Vocabolario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anzi... a 'r Vocabbolario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nel linguaggio comune siamo soliti usare i termini

“dizionario” e “vocabolario” come sinonimi, a indicare

una raccolta di parole appartenenti ad una (o più)

lingue, per facilità di ricerca organizzate in ordine

alfabetico.

 

Per alcuni esperti il dizionario sarebbe unaraccolta di

vocaboli e locuzioni”, mentre il vocabolario una

“raccolta di soli vocaboli”, inoltre il dizionario sarebbe

più esteso, con trattazioni non esclusivamente lessicali.

 

 

Anche il Francese distingue da sempre dictionnaire da

vocabulaire, come del resto l'Inglese con dictionary e

vocabulary, e a fine Novecento anche l'Italiano crea

distinzione tra il dizionario come opera propriamente

lessicografica e vocabolario quale invece “complesso di

vocaboli e di locuzioni proprie di una lingua, di un

dialetto, di una varietà settoriale o anche di un

individuo” (Accademia della Crusca).

 

Nell'Italiano contemporaneo domina comunque

“dizionario”, anche gli stessi lessicografi lo usano nei

titoli di significative opere lessicografiche, tutti ad

eccezione dell'Istituto dell'Enciclopedia Italiana Treccani

e la Zanichelli, entrambe con rispettivo “vocabolario”.

 


Il dizionario può in effetti contenere trattazioni anche

enciclopediche sia lessicali - parole di una lingua

raggruppate per categorie concettuali o altre - che non

lessicali - nozioni di letteratura, arti, scienze e così via.

 

Il termine vocabolario conserva comunque il significato

di corpus lessicale, cioè il “patrimonio” di tutto

quell'insieme di vocaboli propri di una lingua o di un

dialetto, di uno specifico gergo di settore, ad esempio

professionale, o addirittura di un singolo autore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'importanza lessicografia del lavoro di

redazione di dizionari che descrivano una

lingua o un dialetto è affiancata da una

importanza storica e sociale, in quanto lo

si fa in un ben determinato periodo,

testimoniandone così l'evoluzione e

documentandono la trasformazione nel

tempo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Di dizionari ne esistono di moltissimi tipi:

 

- storici sulla tradizione letteraria

 

- dell'uso corrente di un linguaggio contemporaneo

 

- etimologici sulla biografia delle parole storicamente

documentata

 

- dei sinonimi e dei contrari per la scelta più appropriata

di una certa parola

 

- metodici con le parole raggruppateper affinità

 

- dei neologismi o parole e  locuzioni d'innovazione

lessicale

 

- enciclopedici sia linguistici che enciclopedici

 

- di concordanze sul coerente uso di parole ed

espressioni nelle opere d'un autore

 

- di ortografia e pronuncia sulla corretta grafia e

pronuncia delle parole

 

- gergali a raccogliere parole e locuzioni

convenzionalmente usate da gruppi ristretti

 

- inversi e rimari ad uso di linguisti, poeti, parolieri ed

enigmisti

 

- analogici per la ricerca di parole di cui si ignora

l'espressione lessicale (di solito si ricerca il significato

preciso di parole note)...

 

 

Nei dizionari “dialettali” infine, come nel nostro caso,

opere tipiche dell'Ottocento, si cerca la corrispondenza

fra le voci di un dialetto e quelle italiane, con largo

spazio alla fraseologia.

 

Nel “Vocabolario del Dialetto Braccianese” oltre 2.500

vocaboli e centinaia di detti popolari, raccolti in ordine

alfabetico con il termine, il suo significato e spesso

anche espressioni esemplificative e note, risultato di

circa 50 anni di ricerca certosina.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si tte 'nteressa

e ssi tte fa ppiacere

o vvoij capicce de ppiù

 

prima da usà' 'r Vocabbolario

da 'no sguardo

a l'introduzzione su 'r dialetto

 

“La nostra lingua è il dialetto”

 

... 'n se sa mmai

dioceneguardi

che tte pozzi da 'na mano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accommodassivo!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aiutaci

 

ad arricchire la pagina

 

 

Chiunque voglia

 

contribuire

con parole e modi di dire

detti e proverbi

strettamente braccianesi

 

ampliare o integrare

commentare o correggere

il materiale pubblicato

 

condividere

espressioni dialettali

del proprio territorio

 

è benvenuto via mail

alla Redazione del portale

 redazione@tusciaromana.info

 

 

Grazzie de core

pe' la collabborazzione!

 

La Redazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                   

Tutti

i siti

     

Inizio

portale

 

Indice

sito

             

Avanti

     

Inizio

pagina