|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cerca una parola nel portale | Ricerca avanzata | Indice di tutte le parole |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Il Piccolo Museo del Lavoro e dell'Industria
Il dialetto Cosģ parlavamo |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Luciano Russo |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Una introduzione a "'R Dizzionario Braccianese Onlaine" |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La nostra lingua č il dialetto |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La comunicazione |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
interpersonale |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La comunicazione interpersonale si basa su una relazione di vicendevole influenza che avviene attraverso tre "linguaggi":
- quello verbale, attraverso l'uso delle parole
- quello non-verbale, cioč senza l'uso di parole, quanto piuttosto mimica facciale, sguardi, gesti e postura
- quello para-verbale, attraverso la modulazione della voce nella scansione dei suoni, il loro tono, volume e ritmo, nelle lunghezza e nella frequenza delle pause di silenzio, nell'emettere altri suoni che le parole, come schiarirsi la gola e tossire, ovvero attraverso attivitą del tutto estranee alla comunicazione stessa, vale a dire scarabocchiare o giocherellare con un oggetto, guardare da un'altra parte o nel vuoto.
In effetti in qualsiasi comunicazione interpersonale il vero significato delle parole dette viene confermato , negato o modificato dalla coerenza o meno del linguaggio non-verbale che le accompagna, nonché dalla presenza o meno di attivitą paraverbali.
Chi riceve un messaggio ne decide la qualitą sintonizzandosi su tutte e tre le lunghezze d'onda, chiedendosi innanzitutto dell'interlocutore "cosa voglia veramente dire" e "in che stato d'animo si trovi", per poi con queste chiavi d'interpretazione passare a decifrare le parole, non tanto fermandosi al loro significato "letterale", quanto andandone a identificare i significati "nascosti".
A loro volta perņ le parole, per essere almeno "intellegibili" e quindi "decriptabili", devono far parte di una "lingua", un sistema di comunicazione codificato attraverso un vocabolario (la raccolta delle parole di una lingua o di un dialetto), un sistema fonematico (le regole di pronuncia di questi vocaboli in "fonemi"), una grammatica (le norme della lingua o del dialetto nel loro sistema fonematico, morfologico e sintattico, come riflesso nelle singole espressioni), una sintassi (la connessione di parole per formare il contesto della frase) ed una gamma di stili, (particolari modi di esprimersi adeguati, consoni e costanti alla materia trattata, al pensiero da esprimere, al contesto sociale privato, letterario o di lavoro, attraverso precise scelte lessicali, grammaticali e sintattiche nell'articolare il periodo), tutto questo in modo da poter acquisire la migliore nozione teorica e l'esperienza pragmatica della lingua o del dialetto, insieme ad una ricchezza e precisione di espressione come pure una sensibilitą di interpretazione.
La versione scritta della lingua deve inoltre basarsi un sistema di "segni" comune. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua e linguistica |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La "lingua" č un innato potenziale degli umani (e non solo) di creare "linguaggi" e la "linguistica" la disciplina che ne studia le regole e l'uso.
Al mondo gli umani parlano oggi quasi 7.000 lingue diverse, tra cui le pił diffuse, nell'ordine, il Cinese Mandarino, l'Inglese, l'Hindi/Urdu, lo Spagnolo, il Russo, l'Arabo, il Bengali, il Portoghese, l'Indonesiano ed il Giapponese, mentre l'Italiano č solo al al 20ŗ posto con circa 70 milioni di locutori.
Ciascuna lingua ha poi una sua evoluzione storica nella propria area geografica e contesto sociale, o perché č la lingua storico- naturale del luogo, o perché vi č stata esportata ed imposta.
Come gią accennato, gli umani non sono unici nell'uso di segnali convenzionali, ma mentre fra gli altri animali avviene un mero scambio di informazioni, la comunicazione umana puņ raggiungere forme di "pensiero verbale", dimostrandosi quindi strumento molto pił potente e raffinato di rappresentazione simbolica, il quale da la capacitą di trasmettere "concetti" e di organizzatore logicamente sia esperienza che pensiero.
In questo modo diviene non solo "strumento di comunicazione", ma essenziale parte integrante dell'"espressione culturale" di quanti la parlano, del loro modo cioč di vedere sé stessi come esseri viventi e pensanti anche e soprattutto in relazione al proprio contesto, sia naturale che sociale.
Infine, la "linguistica" come scienza nasce solo molto recentemente, a inizi Novecento, con la prima fondamentale definizione distintiva di "significante" e "significato", vale a dire:
- la produzione verbale di segni o suoni a richiamare il significato correlato ad un concetto, oggetto, fenomeno, relazione o azione, condizionatamente alle strutture emotive e cognitive proprie di chi la interpreti
- l'asserzione che tutti i segni linguistici sono duplici (significato- significante), arbitrari e convenzionali, tipici e spesso unici della "comunitą linguistica" che li genera. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le famiglie linguistiche |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quasi tutte le lingue possono essere ricondotte a delle cosiddette "Famiglie Linguistiche", come i "rami" di un albero genealogico della lingua umana, un gruppo di lingue derivanti cioč da una comune lingua originaria o "proto-lingua", ad esempio:
- l'antica lingua comune della famiglia di Lingue "Indo-europee" č un non affatto documentato ma in parte ricostruibile "proto- indoeuropeo"
- oppure le varietą "dialettali" del Latino cosiddetto "volgare", cioč parlato dal popolo, o "proto-romanze" sono all'origine dell'evoluzione delle moderne Lingue "Romanze"
- mentre il "Norreno" č la proto-lingua delle moderne Lingue Scandinave e Islandese. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le Famiglie Linguistiche geograficamente pił diffuse sul Pianeta sono:
- quella cosiddetta "Indo-Europea", con circa 450 lingue e con il maggior numero relativo di parlanti, tra cui i Gruppi Albanese, Anatolico, Armeno, Baltico, Celtico, Germanico, Greco, Illirico, Indo-Iranico, Italico, Slavo, Tocario e Traco-Frigio, ad includere lingue come Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo e Italiano
- la "Altaica", con solo circa 60 lingue, inclusi Turco, Mongolico, Tunguso, pił - secondo alcuni - Coreano e Giapponese, distinte in "Uralo-Altaiche" e "Uraliche", tra quest'ultime Ungherese, Finlandese ed Estone
- la "Afro-Asiatica" o "Camito-Semitica", fra cui dominante l'Arabo, ma ad includere anche Ebraico e Maltese, distinta in Lingue "Semitiche", "Camitiche", "Cuscitiche", "Ciadiche" e "Omotiche", in tutto circa 350 lingue
- la "Niger-Kordofaniana", che include quella "Niger-Congo", in assoluto la pił numerosa con oltre 1.500 lingue!
- la "Sino-Tibetana", circa 500 lingue, ad includere Cinese Moderno Standard con il dialetto Cantonese, Tibetano e Birmano. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La Famiglia Linguistica |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indo-Europea |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La Famiglia Linguistica Indo-Europea comprende originariamente la quasi tutte le lingue parlate in Europa, sia vive che morte, con enormi propagini in tutta l'Asia Centrale fino al Pacifico ad Est e all'Area Medio-Orientale e al Sub-Continente Indiano a Sud.
Proprio in quest'ultimo si sviluppa, diffondendosi verso il Mediterraneo, il "Sąnscrito", , samskrtam in Devanagari, oggi una delle lingue ufficiali dell'India, dal quale deriveranno molte moderne lingue del Paese stesso, come il diffusissimo Hindi, ma anche le "radici" di moltissime parole in tutta una serie di lingue, fino in Europa al nostro Latino e Greco Antico.
Tra i rami della Famiglia Linguistica Indo-Europea troviamo il Greco, le lingue "Indo-Iraniche", quelle Slave, le Germaniche e le "Romanze" o "Neo-Latine" (qui evidenziati secondo i colori della carta sotto). |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La prima documentata conoscenza del Sanscrito in Europa risale al XVI sec, sistematizzata solo a fine XVIII sec, con la scoperta di "somiglianze" con l'Italiano prima e successivamente anche con le altre Lingue Europee, aspetto che, approfondito, dimostrerą come la Lingua Sanscrita sia riconducibile al medesimo ceppo linguistico e delle Lingue "Classiche" dell'Antichitą Mediterranea e di quelle "Germaniche".
In pratica tutta la linguistica storica comparata parte da qui, con lo studio delle:
- cosiddette "radici" comuni, ad esempio il Sanscrito "tan", da cui rispettivamente "dan"-za in Italiano, "dan"-se in Francese, "dan"-ce in Inglese e "tan"-z in Tedesco
- "declinazioni", ad esempio il Sanscrito "pitar", da cui "pater" in Greco e Latino, "padre" in Italiano, "pčre" in Francese, "father" in Inglese e "Vater" in Tedesco.
Prezioso per gli studi linguistici č nel Sanscrito il suo "non evolversi", conservando pił di ogni altra lingua indo-europea pressoché intatte tutte le sue forme linguistiche originarie, cioč:
- le "nostre" "declinazioni dei nomi" o "sostantivi", con
- otto "casi" (nominativo, genitivo, dativo, accusativo, vocativo, strumentale, ablativo e locativo, tuttora in uso nelle Lingue Baltiche e Slave, cioč uno in pił del Latino Arcaico e due in pił di quello Classico)
- tre "numeri" (singolare, "duale" e plurale del Greco Antico)
- tre "generi" (maschile, femminile e neutro, una delle poche "evoluzioni" dal Proto-Indoeuropeo, in cui - forse - non si distingue ancora maschile da femminile)
- le "coniugazioni dei verbi", con
- quattro "modi finiti" (indicativo, congiuntivo, "ottativo" e imperativo, come nel Greco Antico)
- cinque "tempi" (presente, imperfetto, aoristo, perfetto e un "futuro" non esistente nel Proto-Indoeuropeo, ma senza "piuccheperfetto" e "futuro perfetto" di Latino e Greco)
- tre "forme" (attiva, passiva e "media").
Ma č anche vero che la Famiglia Linguistica Indo-Europea nel corso di alcuni periodi storici raggiunge una rapida, progressiva espansione, grazie a considerevoli flussi migratori e una lunga serie di violente cosiddette "colonizzazioni" - militari, politiche, economiche e culturali (quindi anche linguistiche) - soprattutto ad opera delle popolazioni europee, diffondendosi conseguentemente per imposizione in tutti i Continenti. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'odierna diffusione delle lingue indo-Europee nel mondo č praticamente distinguibile in due grandi aree (qui evidenziate secondo i colori della carta sopra), cioč:
- quella dominante di Paesi in cui una maggioranza parla una o pił lingue indo-europee (in ben quattro dei cinque Continenti!)
- l'altra di Paesi in cui una minoranza linguistica indo-europea č ufficialmente riconosciuta dai rispettivi Stati (in Europa ad esempio la Finlandia, quasi tutta l'Africa Centro-Occidentale e Australe). |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le Lingue Romanze |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le Lingue "Romanze" o "Latine" o "Neo-Latine" derivano dal Latino, non quello classico perņ, quanto dalle sue varianti popolari o "volgari" - appunto dal Latino del vulgus, "popolo" - sovrappostesi alle preesistenti rispettive lingue locali con la progressiva l'espansione dell'Impero Romano.
Vengono chiamate "romanze" proprio dall'espressione latina "romanice loqui" o "parlare un Latino derivato o volgare ovvero romanico" contrapposta all'altra "latine loqui", cioč "parlare il Latino classico", dal quale avverbio romanice il francese "romanz", da cui a sua volta l'Italiano "romanzo".
Le Lingue Romanze sono oggi parlate nel mondo da circa un miliardo e 200 milioni di persone come lingue primarie e da altre circa 300 milioni come seconda o altra lingua. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anche le Lingue Romanze possono essere distinte a livello planetario in due grandi blocchi (qui evidenziati secondo i colori della carta sopra), cioč:
- quello, dominante, dei Paesi in cui almeno una lingua romanza č lingua nazionale
- l'altro dei Paesi in cui una o pił lingue romanze vengono comunemente parlate, pur non essendo la lingua nazionale ufficiale. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Il cosiddetto "Gruppo Italico" |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nel cosiddetto "Gruppo Italico" delle Lingue Indo-Europee, alle Lingue Romanze appartengono tra le altre la Lingua Sarda, quella Spagnola, la Rumena, la Catalana, l'Occitana, la Portoghese, la Francese e l'Italiana, in totale, dialetti compresi, circa 200 varianti "italiche" (di seguito evidenziate secondo i colori della carta sotto). |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tra le Lingue Romanze le geograficamente pił diffuse in Europa quella cosiddetta "Galiziano-Portoghese", l'"Aragonese", parte del moderno Spagnolo, la "Lingua d'oil", parte del moderno Francese, il "Daco-Rumeno" e il Toscano, all'origine del moderno Italiano.
Queste tutte le varianti, lingue e dialetti del "Gruppo Italico":
- Osco-Umbro, estinto, con Osco, Umbro e Dialetti Sabellici
- Latino-Falisco o Veneto-Latino, con Veneto o Venetico, estinto, Falisco, estinto, e Latino Arcaico, Classico e Volgare, anche questi tutti estinti
Dal Latino Volgare:
- Lingue Romanze o Neo-Latine, come
- Romanzo Insulare (Sardo Logudorese e Sardo Campidanese). |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Lingue Italo-Romanze o Romanzo Settentrionale
Lingue Gallo-Italiche - Piemontese, Lombardo Occidentale o Insubre e Orientale, Ligure, Emiliano, Romagnolo, Veneto e Istrioto
Dialetti Toscani - Toscano, Italiano
Corso - Cismontano, Oltremontano, Gallurese e Sassarese
Dialetti Centro-Meridionali fra cui
Dialetti Mediani con Romanesco, Ciociaro, Viterbese, Reatino- Sabino, Dialetti Umbri, Marchigiano e Aquilano
Meridionale con Abruzzese, Molisano, Napoletano, Lucano, Pugliese e Tarantino
Meridionale Estremo con Salentino, Calabrese, Siciliano/Reggino e Pantesco)
- Balcano-Romanzo (Rumeno o Daco-Rumeno, Istro-Rumeno, Megleno-Rumeno, A-Rumeno o Macedo-Rumeno)
- Dalmata o Dalmatico, estinto
- Reto-Romanzo con Romancio, Ladino e Friulano
- Gallo-Romanzo
Gallo-Romanzo Meridionale o Occitanico con Occitano (Provenzale, Alverniate, Linguadociano, Guascone) e Catalano (Catalano Settentrionale, Valenziano, Algherese)
Galloromanzo Settentrionale o Oitanico con Franciano o Francese (Francese Belga, Canadese, del Québec, Acadiano, di Terranova, Svizzero, Cajun o di Louisiana, d'Africa, del Maghreb, Sub-Sahariano, popolare Burkinabé, Ivoriano, Camfranglais, dell'Oceano Indiano, Creolo Francese, Pittavino, Normanno o Normando, Piccardo, Galló, Champenois, Lorenese e Vallone) Arpitano o Franco-Provenzale
- Ibero-Romanzo con Galiziano-Portoghese (Galiziano, Eonaviegano o Galiziano-Asturiano), Portoghese (Lusitano e Brasiliano), Fala de Xalima (Portoghese Arcaico parlato in Spagna), Spagnolo o Castigliano (Andaluso), Aragonese, Lingue Asturiano-Leonesi (Asturiano, Leonese, Mirandese), Lingua Estremegna (Leonese-Spagnolo con dell'Andaluso)
- Romanzo Meridionale (Moz-Arabo, estinto)
e da ultimo:
- Latino Tardo, estinto
- Latino Umanistico. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Dialetto" e lingua |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Originariamente la cosiddetta "koinč" o pił precisamente Κοινή 'Eλληνική, Koinč Elleniké, č un antico dialetto greco, ma indica ormai per estensione la variante accettata in una vasta area geo- linguistica come la "versione di riferimento" di quella lingua, qualsiasi essa sia, per distinguerla dalle altre "varianti locali" della medesima.
La koinč ellenistica nella storia della Lingua Greca č infatti il primo dialetto comune, antenato del Greco moderno, lingua degli scambi commerciali in tutto il Mediterraneo, lingua originale del Nuovo Testamento nella Bibbia Cristiana, seconda lingua ufficiale dell'Impero Romano.
L'uso moderno del termine "koinč" riferisce quindi ad una lingua che progressivamente si impone in modo spontaneo o viene imposta come lingua comune di un'area omogenea dal punto di vista geo-culturale-politico.
Da notare come di questa lingua il termine ne indichi non soltanto la variante "colta", ma tutte le sue diversitą stilistiche, la letteraria, quella burocratica e quella parlata.
Il cosiddetto "dialetto" č al contrario un idioma o varietą linguistica usata dagli abitanti di una particolare area geografica all'interno della comune area linguistica, a parte il "numero" di persone che lo parli o le "dimensioni" dell'area interessata, dal Greco Antico διάλεκτος, dĭălectŏs, "colloquio", poi ripresa dal Latino.
Un dialetto puņ a sua volta avere varianti e queste delle sottovarianti - per studiare scientificamente un dialetto esiste una specifica disciplina detta "Dialettologia", che significa:
- trovarne differenze e affinitą con altri dialetti
- classificarlo
- definirne i rapporti con la lingua ufficiale del luogo ma anche con gli idiomi limitrofi
- infine relazionarlo ad usi, costumi e cultura della popolazione anche nei suoi diversi strati sociali.
Le particolaritą del dialetto sono molte e rilevanti:
- č un "idioma" come qualsiasi altro, lingua o dialetto che sia, con una sua caratterizzazione territoriale
- č il "continuum linguistico" di un'area geografica, riferito ad una famiglia linguistica e alla sua forma linguistica di riferimento o "koinč", per cui si tratta del dialetto di una lingua o varietą linguistica comunque intelligibile nell'ambito del gruppo cui appartiene
- č "assoggettato" ad una lingua ufficiale, ma spesso forzatamente e per motivi politici, per cui viene volentieri "degradato" o come privo di "rilevanza politica" o "prestigio letterario", anche se linguisticamente nulla abbia a che fare con la lingua ufficiale attualmente vigente nel territorio
- č quindi storicamente "combattuto" dai poteri forti ed arbitrariamente escluso dall'insegnamento scolastico, chiamato "dialetto" e con questo illegittimamente e indebitamente subordinato alla lingua "politicamente ufficiale", anche se non derivi né dipenda da essa né ne sia mutualmente intelleggibile!
La situazione italiana č particolarmente ambigua, sia dal punto di vista politico, che, conseguentemente, da quelli legislativo e giuridico, perché vi vengono definiti come "dialetti" idiomi storici - Romanzi e non - quando in effetti dobrebbero godere dello status di "lingua coufficiale", vedi ad esempio la Lingua Piemontese, la Lombarda, la Napoletana, la Veneta, la Siciliana per citarne alcune, che non sono "dialetti dell'Italiano", ma di quella Regione Italiana, e vanno a rappresentare piuttosto un bilinguismo di fatto, tutte con una loro storia e cultura a sé stante
- non č sinonimo di "vernacolo" o "parlata", in quanto la "lingua vernacolare" č appunto una lingua, anche se parlata dalla popolazione in una zona geografica molto limitata, e come tale contrapposta ad altre lingue e distinta dal dialetto.
Gli idiomi storici, in quanto "lingue minoritarie" di minoranze storiche riconosciute dallo Stato (vedi ad esempio il Friulano, il Sardo e il Catalano) dovrebbero essere insegnate nelle scuole pubbliche a spese dello Stato ed usate nella comunicazione in coufficialitą con l'Italiano nelle rispettive aree.
Detto questo, gran parte dei cosiddetti "dialetti" d'Italia sono in effetti "idiomi" tra loro linguisticamente indipendenti e spesso non intercomprensibili, e non "varianti" dell'Italiano: le uniche vere varianti della Lingua Italiana solo le "parlate" toscana e romanesca, anche se svariate sono le forme di "Italiano Regionale", influenzate queste o da una lingua minoritaria o dal dialetto locale. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Volendo ridefinirlo sul piano linguistico "dialetto" č "un sistema completo di comunicazione verbale cioč orale e/o a segni non necessariamente scritto" con propri vocabolario e grammatica come qualsiasi altra lingua. |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Infine, anche i cosiddetti "criteri" usati per classificare alcune varietą linguistiche come "dialetti", piuttosto che "lingue", rimangono altamente criticabili:
- "non č una lingua letteraria, in quanto non ha una propria letteratura" = falso!
- "alla comunitą che la usa non corrisponde uno Stato o gruppo etnico che vi si riconosca" = falso!
- "non viene usata in documenti ufficiali" = politicamente e storicamente ipocrita!
- "non gode di prestigio presso parte della popolazione ed altri" = politicamente e socialmente ipocrita!
Quindi: qualsivoglia identificazione di una variante di una lingua come "versione standard" e "corretta" dipende quasi sempre ed esclusivamente da fattori politici e sociali pił che linguistici!
La distinzione fra "lingua "e "dialetto" č nella maggior parte dei casi conseguentemente arbitraria ed in primo luogo "imposta" da eserciti per poi essere "consolidata" dalla classe di élite di una societą. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le "lingue" e i "dialetti" d'Italia |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oggi |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sul territorio dell'attuale Stato Italiano le popolazioni parlano prevalentemente Lingue Romanze, ma anche Germaniche, Slave, il Greco e l'Albanese.
In effetti, linguisticamente parlando, in Italia vivono:
- Toscani
- Italiani Centro-Meridionali
- Italiani settentrionali
- Corsi e Sardo-Corsi
- Sardi
- Provenzali
- Franco-Provenzali
- Catalani
- Retoromanzi
- Rumeni
- Tedeschi
- Slavi
- Arbėreshė
- Greci.
Il "bilinguismo di fatto" in ambito familiare nelle diverse Regioni d'Italia:
- arriva ad apici di circa il 75%, vale a dire 3 famiglie su 4, in
- Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste
- Trentino-Alto Adige/Südtirol
- Friuli-Venezia Giulia
- Veneto
- Basilicata
- Calabria
- Sicilia
- con vaste aree dal 50% al 75%, cioč metą delle famiglie, in
- Abruzzo
- Molise
- Puglia
- Campania
- Sardegna. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lo sradicamento e appiattimento culturale perpetrato dallo Stato Italiano |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Come lo Stato Italiano nasce dalla malriuscita fusione ideologico- politica di aree affatto omogenee iniziata da gruppi elitari, cosģ la Lingua Ufficiale dello Stato Italiano altro non č che il Toscano letterario del 1300 evolutosi ed assurto a modello linguistico di riferimento un secolo e mezzo fa.
All'"unificazione politica" nel Regno d'Italia del 1861, tale lingua certamente non č una lingua "parlata dal popolo" quanto piuttosto la lingua minoritaria di una molto piccola parte della popolazione.
Questo pianificato "sradicamento" ed "appiattimento" culturale - altro che "unificazione", un fenomeno che dovrebbe la sua "ricchezza" nel "rispettare" tutte le "diversitą" non distruggerle (!) - avviene attraverso:
- dapprima l'introduzione di una lingua coercitivamente "imposta" e diffusa attraverso l'istruzione obbligatoria delle nuove generazioni gią nell'uso del linguaggio finalizzata a penalizzare il carattere profondamente identitario di qualsiasi altra pił che legittima lingua o variante o dialetto
- poi un servizio militare di leva "obbligatoria", che catapulta "di norma" i giovani da un capo all'altro della penisola, a creare una solo all'apparenza "democratica" nuova mescolanza culturale, mai raggiunta altro che in superficie, lasciando intatti o addirittura radicalizzando pregiudiziali sentimenti, opinioni, attitudini e comportamenti di "alteritą"
- quindi i "forzati" e culturalmente distruttivi flussi migratori all'interno del Paese, frutto di lungimiranti inique politiche di "sviluppo" economico, a beneficiarne esclusivamente le sue aree settentrionali, a politicamente deciso totale e dalla storia confermato discapito di quelle meridionali ed insulari, molte gią precedentemente pił avanzate, produttive, moderne e acculturate delle settentrionali, solo per poi marchiarle di penalizzante inefficienza ed arretratezza
- un uso e fortemente voluto "abuso" politico-tecno-burocratico di una lingua "artificiosa" a rendere la nuova lingua "ufficiale" ancora pił inaccessibile, ossia autentica ed efficace lingua "di potere", dallo "stile" ampolloso, criptico e del tutto sia esageratamente formale che inutilmente complicato, adottato in piena consapevolezza ad asservire, confondere e intimidire i Cittadini quali legittimi potenziali utenti tanto di "informazione" politica e sociale (!?) quanto di "servizi" (!?) pubblici, piuttosto che ad aiutarli a rispettivamente capirne e usufruirne
- infine il pesante, ininterrotto e sempre crescente "bombardamento" dei mezzi di "informazione" e "comunicazione" di massa, come giornali, radio e televisione, a "plasmare" la popolazione attraverso una censurante filtrazione "propagandistica" dei contenuti, vale a dire nascondendo o esaltando fatti ed eventi, creando opinioni e mode anche linguistiche, attraverso un manipolante (tutto settentrionale) uso di un certo linguaggio, i tanti inutili "anglicismi", "inglesismi" e "anglo-americanismi" inclusi, con quell'ammaliante sapore di pacchianamente falsa "modernitą" da ostentato mondo tecnologico di industria e finanza, quanto pił alienante dalla nostra naturale e culturale "mediterraneitą" rurale.
Ciņ nonostante ancora oggi, come l'Italia Unita rimane al di lą da farsi, i Cittadini Italiani che alternano la Lingua Ufficiale con un'altra lingua supera incomparabilmente il numero dei puri "italofoni", quelli cioč che usano esclusivamente l'"Italiano", in pratica gli unici a farlo i Toscani!...
Inutile sottolineare come mentre ci si impegna per difendere specie animali o vegetali "a rischio di estinzione", le lingue locali in uso prima dell'introduzione-imposizione dell'Italiano siano state - e in molti casi siano tuttora - oggetto di enormi quanto arbitrarie discriminazioni durante tutto il secolo scorso.
Nonostante una conseguente drastica riduzione dell'uso di tali lingue regionali, molte delle quali quasi cancellate dal nostro contesto culturale, fortunatamente tale tendenza č stata comunque invertita negli ultimi anni a rivalutare sia lingue di macroaree che dialetti.
A parte i venti di rinascita, le minoranze linguistiche tutelate dalla Costituzione Italiana sono di fatto soltanto 12 con le rispettive seguenti Lingue:
- Occitano
- Francese
- Franco-Provenzale
- Friulano
- Ladino
- Tedesco
- Sloveno
- Albanese
- Croato
- Greco
- Sardo
- Catalano. |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'attuale Italia linguistica nella realtą |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ecco nei fatti la situazione linguistica dell'Italia di oggi, checché ne pensi e dica la Costituzione della Repubblica Italiana e al di lą di tutti gli artificiosi confini politici regionali (seguenti evidenziamenti secondo i colori della carta sopra):
- il Napoletano č oggi parlato da 11 milioni di Italiani in Campania, Lazio, Abruzzo, Molise, Puglia e Basilicata
- il Siciliano da 8 milioni di Italiani in Sicilia, Puglia e Calabria
- il Lombardo da 7 milioni di Italiani in Lombardia e Piemonte
- il Roman(esc)o da oltre 5 milioni di Italiani nel Lazio e in Abruzzo
- il Veneto da quasi 3 milioni e mezzo di Italiani in Veneto, Trentino e Friuli-Venezia Giulia
- il Sardo da quasi 1 milione e mezzo di Italiani in Sardegna
- il Friulano da oltre mezzo milione di Italiani in Friuli-Venezia Giulia e Veneto.
Poi, sempre in ordine decrescente, si parla:
- il Tirolese, che deriva dal Tedesco, in Alto Adige e Veneto
- l'Occitano in Piemonte, Liguria e Calabria
- il Sassarese in Sardegna
- il Corso Gallurese in Sardegna
- il Franco-Provenzale in Piemonte, Valle d'Aosta, Puglia e Calabria
- l'Arbėreshė o Arbėrisht, di origine albanese, in Calabria, Sicilia, Molise, Campania, Basilicata, Puglia e Abruzzo
- il Gallo-Italico di Sicilia in Sicilia
- il Ladino in Trentino-Alto Adige e Veneto
- lo Sloveno in Friuli Venezia Giulia
- il Catalano in Sardegna
- il Francese in Valle d'Aosta
- il Greco in Calabria e Puglia
- il Bavarese, dal Tedesco, in Veneto e Trentino
- il Croato in Molise
- il Carinziano, anche questo dal Tedesco, in Friuli-Venezia Giulia
- il Carnico in Friuli-Venezia Giulia e Veneto
- il Romaniska, di origine zingara con influenze iberico-ebraica, albanese e neo-greca, in Friuli, Sardegna, Calabria e Sicilia.
Non so se mi spiego... Viva la nostra unica, vera Italia - ricchissima di diversitą! |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|